Progetto Babele Rivista Letteraria
© 2002 - Progetto Babele Rivista Letteraria - fondata da Marco R. Capelli
Cos'è PB? Chi siamo? Collabora con PB
Audiolibri BookShop Arretrati
HomePage Contatta PB Pagina ufficiale Facebook Pagina ufficiale Youtube Pagina ufficiale Instagram Pagina ufficiale Linkedin Gruppo Telegram Whatsapp Community
TeleScrivente:    Progetto Babele: Collaboratori cercasi! (21/05/2024)    Gordiano Lupi recensisce: Per difendersi dagli scorpioni di Fernando Sorrentino (29/09/2023)    31 amici per un progetto corale (17/09/2023)    [03/12/2024] 1 concorsi letterari in scadenza nei prossimi quattordici giorni    'Un ponte sul fiume Guai' scadenza 2024-12-16    EVENTI, PRESENTAZIONI, CORSI, SEMINARI, FIERE E SPETTACOLI    AUDIOLIBRI     I decapitati di Francesco Ciriòlo letto da Alessandro Corsi     Il profumo dell'estate di Cinzia Baldini letto da Alessandro Corsi     Capitolo 6 - La perla di Labuan di Emilio Salgari letto da Marco R. Capelli     Capitolo 5 - Fuga e Delirio di Emilio Salgari letto da Marco R. Capelli     Capitolo 4 - Tigri e leopardi di Emilio Salgari letto da Marco R. Capelli    RECENSIONI     Billy Summer di Stephen King    Il nome di Abel di Andrea Meli     Praga poesia che scompare di Milan Kundera    Gli ultimi eroi di Guido Morselli     Poscienza di Roberto Maggiani    Il Parere di PB     Cambi di prospettive di Ilaria Ferramosca     Express Tramway di Vittorio Baccelli    Il lungo viaggio di Chaetodon Vagabundus di Francesco Sciortino    I buoni ed i cattivi frutti di Francesca Ricci     Dio tu e le rose di Brunetto Salvarani e Odoardo Semellini    Articoli e saggi     Uno sguardo all’Open studio presso la Casa degli Artisti di Milano di Cecilia Del Gatto Di Riccardo Renzi     Vampiri: una storia senza fine     I memorialisti e gli storici del Romanticismo italiano     Carmilla     John Polidori & George Gordon Byron - Biografie allo specchio    Racconti     Mia moglie ti dirà che è tutta colpa della pandemia di Giuseppe Crispino     La luna blu di Alessandro Abate     I decapitati di Francesco Ciriòlo     Sara y la Facultad di Jorge edgardo López     L'intervista di Cinzia Baldini    Biografie     Fazil Iskander (1929-2016)     Shakespeare, William (1564-1616)     Le Fanu, Joseph Sheridan (1814-1873)     Svevo, Italo (1861-1928)     Deledda,Grazia (1871-1936)    Traduzioni     Un campionato incompiuto di Fernando Sorrentino trad. di Marco R. Capelli     Con la "de palo" di Fernando Sorrentino trad. di Marco R. Capelli     Barman Adgur di Fazil Iskander trad. di Aldona Palys     La signorina Cubbidge e il dragone del Romanzo di Lord Dunsany trad. di Manny Mahmoud     Dove sale e scende la marea di Lord Dunsany trad. di Manny Mahmoud    Poesie     In punta di piedi di Paola Ceccotti     Lux di Alessio Romanini     Respiro di Valeria Vecchi     Stanno le cose di Teodoro De Cesare     Madre di Davide Stocovaz    Cinema     Dracula di Bram Stoker (USA 1992) regia di Francis Ford Coppola     Shadows (Ombre) (USA 1959) regia di John Cassavetes     The Censor, un horror sociale britannico ( 2021) regia di Guerrilla Metropolitana    Musica    I Inside The Old Year Dying (2023) - PJ Harvey    La moglie in bianco … la Compilation al pepe (2023) - Diego Pavesi     RökFlöte (2023) - Jethro Tull    
Email
PSWD
AddsZone
Save the Children Italia Onlus
Facebook
La Rivista
Copertina
Scarica gratuitamente
l'ultimo numero della rivista
Cart ARRETRATI
BookShop
PB Interactive
>>Stazione di servizio
Consigli & indirizzi per aspiranti scrittori
>>Telescrivente
Le NEWS di PB - quasi un Blog
>>L'angolo di Simone
Dedicato ai più piccoli
>>Piccolo spazio pubblicità
Le vostre inserzioni su PB
PB consiglia
Concorsi e premi letterari
13 concorsi in archivio
Eventi Mostre Presentazioni Spettacoli
1eventi in archivio
Novità in libreria
NOVITA' IN LIBRERIA
26novità in archivio
Doc
Newsletter Conc.&Eventi
Iscriviti ora, per essere sempre informati su Concorsi Letterari ed Eventi Culturali!
Assaggi
Le Recensioni
     

Andar en español
Curiosità sulla seconda lingua più parlata al mondo


Lo spagnolo è la seconda lingua più parlata al mondo, dopo il cinese. Definito anche castigliano per mettere in evidenza che è la lingua della Castiglia, una regione della Spagna e che in questa nazione si parlano altre lingue tra cui le maggiori sono il catalano, il basco e il galiziano. Gli spagnoli sono soliti chiamare la loro lingua ‘español’ quando questa viene citata insieme a lingue di altri stati, come il francese o l’italiano, ma preferiscono utilizzare il termine ‘castellano’ quando si riferiscono anche alle altre lingue della Spagna.

Lo spagnolo si è evoluto dal latino volgare e ha poi subito, nel nord del paese, l'influenza del celtico, del basco. Con la Riconquista del territorio iberico dalla dominazione araba, il dialetto del nord si diffuse anche nelle regioni meridionali che avevano avuto un influsso dalla lingua degli occupanti.Il primo dizionario dal latino allo spagnolo, chiamato ‘Gramática de la Lengua Castellana’, fu realizzato a Salamanca nel 1492 da Elio Antonio de Nebrija.

A partire dal XVI secolo lo spagnolo fu introdotto in America, Micronesia, Guam, Isole Marianne, Palau e Filippine (anche se in tutte queste isole - Filippine a parte - ben poco è rimasto di tale colonizzazione). Nel XX secolo il castigliano si diffuse anche nelle colonie africane della Guinea Equatoriale e del Sahara occidentale (all'epoca noto come Río de Oro). In 23 paesi latinoamericani si parla lo spagnolo, ma con inflessioni linguistiche particolari: per esempio non esiste la seconda persona plurale: il vosotros è sostituito con ‘ustedes’, e i verbi si pongono alla terza persona plurale; questo implica che il pronome personal ‘ustedes’ deve essere usato più frequentemente che nello spagnolo di Spagna, per evitare ambiguità. A livello fonetico assume varie caratteristiche come il seseo, il suono interdentale (c seguita da e o i, e z) diventa sempre il suono s aspro, e lo yeismo, per il quale il suono della ll palatale si confonde con quello della y.

Particolarmente diversa ed arcaica, anche nel vocabolario, risulta essere la versione argentina in cui valgono le regole di cui sopra per gli altri paesi latinoamericani anche se il suono risulta molto più pulito e cantilenato. Ha inoltre mantenuto al posto del tú il vos e, conseguentemente, la relativa forma verbale in seconda persona singolare è stata mantenuta nella forma arcaica.

False friends

Sebbene lo spagnolo e l’italiano siano due lingue che si assomigliano, è necessario fare attenzione ai ‘falsi amici’, parole con un suono similare ma con significati ben diversi.

Di seguito un elenco di parole e le loro traduzioni. Per esempio, in spagnolo esiste il verbo ‘andar’ che assomiglia al verbo italiano andare. Tuttavia, i loro sensi sono diversi: lo spagnolo “andar” si traduce in italiano “camminare” mentre l’italiano “andare” in spagnolo si traduce “ir”.

Español Italiano Español Italiano
Estirar Allungare Planchar Stirare
Ir Andare Andar Camminare
Anzuelo Amo Amo Padrone
Burro Asino Manteca Burro
Estreñido Costipato Constipado Raffreddato
Bañarse Farsi la doccia Mojarse Bagnarsi
Tripulación Equipaggio Equipaje Bagaglio
Mirar Guardare Guardar Conservare
Como consecuencia de In seguito a En seguida Subito
Ancho Largo Largo Lungo
Poner Mettere Meter Introdurre
Apuntar Mirare Mirar Guardare
Aceite Olio Vinagre Aceto
Coger, agarrar Prendere Prender Accendere
Quedarse Restare Restar Sottrarre
Subir Salire Salir Uscire
Salida Uscita Subida Salita
Parecer Sembrare Sembrar Seminare
Hombro Spalla Espalda Schiena
Sufrir Subire Subir Salire
Sin embargo Tuttavia Todavía Ancora
Oficina Ufficio Agenzia Ufficio


A cura di Serena Vinattieri
già pubblicato su www.deagostiniedicola.it
Per gentile concessione dell'autore.

 

VISITE: 6.897
dal 05/03/06

 

Segnala un malfunzionamento in questa pagina
© Copyright Note:
Tutto il materiale qui pubblicato è proprietà intellettuale degli autori.
Come tale non può essere riprodotto, tutto o in parte, senza preventivo consenso degli autori stessi.
GDPR 2016 - Privacy & Trattamento dati personali